小学生時代、学校の壁新聞で”英語”の勉強欄があった。
その中の英単語紹介で
日本語:英語
トンネル:タヌル
タヌキが何を塗るのか・・・とても有り得ないと思った。
英会話コーナでは、
「痛てー、バカやろー」
は、
「アウチビーケアフル」(棒読みを願う)
まったく意味不明であった。
しかし、長じた後、
"Ouch, Be careful!"
のことだったんだ・・・と知った。
下品な言葉が、ソフトに変換されていたことに感心した。
あっ、トンネルは、tunnelだった。